首页 >  特色翻译

学术论文翻译

  

日期:2016-3-18  点击数:3      



石家庄朗文翻译服务有限公司 

各类论文翻译注意事项

 

一. 进行论文翻译有哪些必要性?

论文翻译是指对各个学术领域的研究和描述学术科研成果文章而进行的翻译,论文翻译主要用于学习国外先进成果、参加国际学术研讨会、发表学术研究成果、促进中外学术文化交流。

二. 论文翻译对翻译质量有什么要求?

翻译是两种语言转换的过程,这个过程的关键因素是翻译者本身,要很好地完成每次翻译活动或任务,翻译工作者必须做到:⑴ 要加强思想政治经济学习,了解国家的大政方针和政策,学习有关文件、会议和重要文件精神。⑵ 要有扎实的语言基本功,不断加强语言学习和积累,随着社会的前进和发展新的语言会不断涌现,翻译工作者要及时学习并掌握新语言的正确用法。⑶ 加强翻译理论和技巧的学习,要在实践中不断提高自己的翻译理论知识和技巧。⑷ 还要有很强的责任心,作为翻译者本身要对自己所选择的每个单词、短语、句子、语气语调,甚至于一个简单的语言符号都要负责任。语言翻译是一个很精细的工作,容不得半点粗心大意,切不可因为差之毫厘而导致谬以千里的结果,所以一定要尽职尽责。⑸ 除此之外,翻译工作者还要有渊博的知识,庞大的信息,能通晓古今中外,熟知各国历史文化、风土人情。当然,要提高翻译质量,还要有较强的理解力、敏锐的思维、良好的记忆、较强的语言组织能力和表达能力、高尚的道德观念等等,这些都对翻译的质量有着不可估量的辅助作用。

三. 常见的论文翻译论文翻译种类?

SCI论文翻译、EI论文翻译、毕业论文翻译、论文摘要翻译、论文关键词翻译、科技类论文翻译、

工程类论文翻译、医学类论文翻译、文学类论文翻译、金融类论文翻译、税务类论文翻译、

能源类论文翻译、物流类论文翻译、管理工程类论文翻译、毕业论文翻译等。

四. 论文翻译都有那些常用的翻译方法?

1、论文翻译往往会涉及到很生僻的词语和合成词,有些词语很有可能在传统的书籍词典,电子词典中查不到。借助于网络,任何词语只要在网络上出现过就有可能被搜索引擎搜取到这个词所在的页面,从而被我们搜索到。

2、翻译用语要符合论文习惯,必要时请擅长论文翻译的专业人士校对或者是翻译,比如高校翻译老师等。不同的场合背景下,句子表达有着不同的方式。在论文的语境下,翻译更多地要注重言简意赅、用词到位不花哨。同样的意思,用一句话表述完比用两句话表述完效果要好。此外,校对也是不可缺少的环节。如果自己校对的话很难发现错误,如果有专业人员把关的话效果会好很多。

3、论文翻译时一定要强调专业性。闻到有先后,术业有专攻。即使翻译的水平再高,但是如果不理解论文所在的领域,也很难将论文翻译出色。试想一下,如果一个对医学不懂的译员翻译论文,译文的意思很难被准确传递。.

石家庄朗文翻译服务有限公司是一家专业翻译机构,一直专注于多语种的笔译和口译服务,翻译人员持有CATTI翻译资格证书和澳洲NAATI翻译资格证书,执业译员竭诚为您提供优质高效的论文翻译服务。

关于论文翻译价格和论文翻译期限请拨打:翻译热线:0311-86081331  86081332

 

友情链接